Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 14 de Marzo de 2023 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2023-03-14 23:00

Tras comenzar a gestionar la COVID-19 con medidas contra las enfermedades infecciosas de clase B el 8 de enero de 2023, el Gobierno de China ha tomado una serie de medidas para facilitar el intercambio de personal entre China y el extranjero, lo cual ha sido universalmente bien recibido por la comunidad internacional. Con el objetivo de brindar más facilidades para los intercambios y la cooperación entre China y el resto del mundo, el Gobierno chino ha decidido que, a partir del 15 de marzo, se reactivarán los visados que se emitieron antes de la pandemia de COVID-19 y siguen vigentes, se reanudará la revisión y emisión de visados de turista y otros tipos, y se reanudará la entrada sin visado en varios lugares.

Reuters: Según tenemos entendido, el presidente Xi Jinping visitará Rusia la próxima semana y se reunirá con el presidente Vladímir Putin. ¿Sostendrá también el presidente Xi una conversación telefónica o un encuentro con el presidente ucraniano, Volodímir Zelenski? ¿Qué papel puede desempeñar China en la solución pacífica de la crisis de Ucrania?

Wang Wenbin: Me gustaría responder a tus preguntas con los siguientes tres puntos.

En primer lugar, China y Rusia mantienen una estrecha comunicación a todos los niveles. Con respecto al asunto que has mencionado, no tengo información que publicar en este momento.

En segundo lugar, la posición de China sobre la crisis de Ucrania es consecuente y clara, y China se mantiene en comunicación con todas las partes.

En tercer lugar, a la hora de enfocar y abordar las cuestiones candentes internacionales y regionales, China siempre se ha adherido a una política exterior cuyo propósito es salvaguardar la paz mundial y fomentar el desarrollo común, ha juzgado los asuntos según lo justo y lo erróneo de cada uno, y ha perseverado en su compromiso con la promoción de la solución pacífica de los conflictos a través de negociaciones diplomáticas y otros medios. Lo mismo ocurre con la cuestión de Ucrania.

No hace mucho tiempo, China emitió el documento Posición de China sobre la Solución Política de la Crisis de Ucrania, que presentó 12 propuestas, entre ellas, respetar la soberanía de todos los países, abandonar la mentalidad de la Guerra Fría, hacer cesar las hostilidades, reanudar las conversaciones por la paz y poner fin a las sanciones unilaterales. Su núcleo radica en promover las conversaciones por la paz. Sobre esta base, China está dispuesta a seguir comprometida a desempeñar un papel constructivo en la solución política de la crisis de Ucrania junto con la comunidad internacional.

CCTV: Después de que China dio a conocer información sobre las conversaciones entre Arabia Saudita e Irán en Beijing, muchos países del Medio Oriente, incluidos Egipto, Argelia, Türkiye, Irak, Jordania, Kuwait, Omán, el Líbano, Baréin y los Emiratos Árabes Unidos (EAU), han dado la bienvenida a las conversaciones entre Arabia Saudita e Irán en Beijing y expresado la opinión de que se trata de una gran victoria para aliviar las tensiones en la región del golfo Pérsico. El portavoz del secretario general de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), António Guterres, emitió una declaración en la que dio la bienvenida a la decisión de Arabia Saudita e Irán de reanudar las relaciones diplomáticas y expresó su agradecimiento a China por promover el diálogo entre los dos países. El secretario general de la Liga de los Estados Árabes (Liga Árabe), Ahmed Aboul Gheit, valoró en gran manera el acuerdo alcanzado por Arabia Saudita e Irán y opinó que el acuerdo contribuiría a lograr la estabilidad regional. El secretario general de la Organización para la Cooperación Islámica (OCI), Hussein Ibrahim Taha, expresó la esperanza de que las conversaciones entre Arabia Saudita e Irán en Beijing inyecten un nuevo ímpetu a la cooperación entre los Estados miembros de la OCI. ¿Cuál es tu comentario al respecto? ¿Qué medidas tomará China en la siguiente etapa para promover la implementación del acuerdo en cuestión?

Wang Wenbin: En respuesta a la noble iniciativa del presidente Xi Jinping sobre el apoyo de China al desarrollo de relaciones amistosas y de buena vecindad entre Arabia Saudita e Irán, las delegaciones de los dos países sostuvieron hace unos días conversaciones en Beijing y lograron resultados significativos. China, Arabia Saudita e Irán llegaron a un acuerdo y emitieron una declaración conjunta. Arabia Saudita e Irán acordaron reanudar las relaciones diplomáticas. Las tres partes enfatizaron su voluntad de realizar todos los esfuerzos para fortalecer la paz y la seguridad regionales e internacionales. Tal y como señaló Wang Yi, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y director de la Oficina de la Comisión de Asuntos Exteriores del Comité Central del PCCh, se trata de una victoria para el diálogo y una victoria para la paz. Los elogios de comunidad internacional por esto demuestran plenamente que buscar y lograr la paz, la estabilidad y la seguridad duraderas constituye una aspiración universal de los países de la región, y que adherirse a la autonomía estratégica y fortalecer la solidaridad y la cooperación cuenta con el apoyo de las personas en la comunidad internacional.

Las conversaciones en Beijing han abierto una nueva página en las relaciones entre Arabia Saudita e Irán, allanado el camino para lograr la paz y la estabilidad en el Medio Oriente y establecido un modelo para resolver contradicciones y divergencias entre países a través del diálogo y la consulta. Por muy complejos que sean los problemas o muy espinosos que sean los desafíos, sin duda se podrá encontrar una solución mutuamente aceptable siempre y cuando se lleve a cabo el diálogo en pie de igualdad con apego al espíritu de respeto mutuo. El Medio Oriente pertenece a los pueblos de la región, y su futuro debe ser determinado por los pueblos de los países del Medio Oriente. China apoya a estos países para que realcen aún más el espíritu de independencia, refuercen la solidaridad y la colaboración, y construyan de forma mancomunada un Medio Oriente más pacífico, estable y próspero.

Las conversaciones entre Arabia Saudita e Irán en Beijing también son una práctica exitosa para implementar vigorosamente la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG). Los hechos han demostrado que tácticas como “apoyar a uno y aplastar al otro”, “divide y vencerás” y la “confrontación entre bloques” nunca son formas correctas de abordar las cuestiones de seguridad; y que el enfoque a largo plazo para lograr una paz y seguridad duraderas regionales y mundiales consiste en persistir en el concepto de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible, tener como objetivo a largo plazo construir una comunidad de seguridad, y seguir un camino de seguridad del nuevo tipo caracterizado por el diálogo en lugar de la confrontación, la asociación en lugar de la alianza y las ganancias compartidas en lugar del juego de suma cero.

El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Qin Gang, señaló que China aspira a ser un promotor para la seguridad y la estabilidad, un cooperante para el desarrollo y la prosperidad, y un impulsor para la unidad y el autorrobustecimiento. Continuaremos contribuyendo con la sabiduría china y presentando sugerencias chinas para lograr la paz y la tranquilidad en el Medio Oriente, daremos juego al papel de China como un gran país responsable, y esperamos que más países trabajen con China para promover conjuntamente la puesta en práctica de la ISG, a fin de construir codo con codo un mundo de paz duradera y seguridad universal.

AFP: Los líderes de Estados Unidos, el Reino Unido y Australia anunciaron ayer que Australia compraría submarinos de propulsión nuclear a Estados Unidos. ¿Tienes alguna respuesta a esto?

Wang Wenbin: La parte china ha enfatizado repetidamente que el establecimiento de la llamada asociación de seguridad trilateral entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia (AUKUS) para promover la cooperación en materia de submarinos nucleares y otras tecnologías militares de vanguardia es un típico ejemplo de la mentalidad de la Guerra Fría. Solo estimulará la carrera armamentista, socavará el sistema internacional de no proliferación nuclear y dañará la paz y la estabilidad regionales. Los países amantes de la paz han expresado serias preocupaciones y una firme oposición a esto. La última declaración conjunta emitida por Estados Unidos, el Reino Unido y Australia muestra que los tres países, en busca de sus propios intereses geopolíticos, han ignorado por completo las preocupaciones de la comunidad internacional y han seguido avanzando por el camino equivocado y peligroso.

La cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia implica la transferencia de grandes cantidades de uranio altamente enriquecido apto para armas por parte de Estados poseedores de armas nucleares a un Estado no poseedor de armas nucleares, lo que plantea un grave riesgo de proliferación nuclear y viola los objetivos y propósitos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP). Esos tres países han afirmado que cumplirán con los más altos estándares de no proliferación nuclear, pero esto es un puro engaño al público y radica esencialmente en coaccionar a la Secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para que haga arreglos de exención de salvaguardias, socavando gravemente la autoridad del OIEA. China se opone resueltamente a esto.

La parte china quiere volver a señalar solemnemente que la cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia está relacionada con la integridad, la eficacia y la autoridad del TNP, y que la cuestión de las salvaguardias relacionada con dicha cooperación atañe a los intereses de todos los Estados miembros del OIEA y debería ser decidida conjuntamente por todos los Estados miembros a través de un proceso intergubernamental transparente, abierto e inclusivo. Antes de que todas las partes lleguen a un consenso, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia no deberían llevar a cabo la cooperación en materia de submarinos nucleares, y la Secretaría del OIEA tampoco debería discutir o firmar sin autorización con los tres países arreglos de salvaguardias para dicha cooperación.

Cabe destacar que Asia-Pacífico es la región más dinámica y de más rápido crecimiento del mundo. Esta situación es muy valiosa. China insta a los tres países a escuchar atentamente las voces de la comunidad internacional y de los países de la región, descartar la obsoleta mentalidad de suma cero de la Guerra Fría y el estrecho concepto geopolítico, cumplir de forma efectiva con sus obligaciones internacionales y no realizar acciones que saboteen la paz y la estabilidad regionales y mundiales.

MBC: China ha anunciado 60 países a los que se permiten viajes en grupo, pero la República de Corea está fuera de la lista. Estados Unidos, Japón, Alemania, Australia y otros países que recientemente han tenido fricciones con China también han sido excluidos de la lista. La República de Corea, en particular, siempre ha sido un destino popular para los viajes en grupo al extranjero de los chinos. Se ha informado que China aún no ha permitido viajes en grupo a la República de Corea por razones políticas y diplomáticas en vez de consideraciones sobre la prevención de la COVID-19. ¿Cuál es la opinión de China sobre esto?

Wang Wenbin: Hace algún tiempo, reanudamos el turismo emisor de los ciudadanos chinos a algunos países con un plan piloto, y esta política se ha implementado bien en general. Recientemente, la situación de la COVID-19 en China se ha mantenido estable, la demanda de viajes al exterior del público ha aumentado, y muchos países esperan con ansias visitas de turistas chinos. Por consiguiente, China ha decidido reanudar el turismo emisor de los ciudadanos a más países a partir del 15 de marzo para crear más condiciones favorables para los viajes al extranjero. Las autoridades competentes seguirán guiando a las empresas turísticas en una organización e implementación minuciosas. Al mismo tiempo, esperamos que los turistas lleven a buen término la gestión y el monitoreo de su salud antes de la partida, presten atención a su propia seguridad y protección cuando estén en el extranjero, y cumplan estrictamente con los requisitos de prevención de la COVID-19 chinos y locales para poder viajar de forma sana, segura y bien educada.

En cuanto a los países específicos donde se reanudarán los viajes en grupo desde China, me gustaría que prestaras atención a la información publicada por las autoridades competentes.

Desde que China comenzó a implementar las medidas provisionales para el intercambio de personal entre China y otros países del mundo el 8 de enero, la cantidad de viajeros entrantes y salientes ha aumentado notablemente, el número de vuelos internacionales se ha incrementado establemente, y se ha facilitado el intercambio de personal. Hemos reanudado los viajes en grupo de los ciudadanos chinos a algunos países con un plan piloto, hemos optimizado las medidas de monitoreo remoto para los viajes a China de las personas de los países pertinentes, y hemos permitido el reemplazo de las pruebas de ácido nucleico con pruebas de antígenos antes del embarque. Estas medidas se han implementado correctamente y los riesgos relacionados con la COVID-19 son controlables en general. Sobre la base de evaluaciones científicas, China continuará haciendo mejores arreglos para el intercambio de personal seguro, sano y ordenado entre China y el extranjero a la luz de las circunstancias. También esperamos que todas las demás partes, al igual que China, creen condiciones favorables para el intercambio de visitas de los chinos y los extranjeros.

Bloomberg: El asesor de Seguridad Nacional de Estados Unidos, Jake Sullivan, dijo ayer que Estados Unidos espera una conversación telefónica entre los jefes de Estado de China y Estados Unidos en las próximas semanas. ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar que las dos partes se están preparando para una conversación telefónica entre los jefes de Estado? En caso afirmativo, ¿podría darnos más detalles al respecto?

Wang Wenbin: China y Estados Unidos mantienen la comunicación necesaria. Opinamos que el valor y la importancia de la comunicación radican en mejorar el entendimiento mutuo y controlar las divergencias. La comunicación no debe llevarse a cabo por el bien de la comunicación. A la parte estadounidense le incumbe mostrar sinceridad, avanzar en la misma dirección que China y tomar medidas concretas para promover la vuelta de las relaciones entre China y Estados Unidos a la vía acertada.

China Daily: El 11 de marzo se cumplió el 12.º aniversario del enorme terremoto y tsunami que provocaron el accidente nuclear de Fukushima en Japón. En los últimos días, personas de diversos sectores de la sociedad en Japón han realizado continuamente manifestaciones para protestar contra el plan del Gobierno japonés y de la Compañía de Energía Eléctrica de Tokio (TEPCO, por sus siglas en inglés) de descargar el agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al mar en esta primavera o verano. Mizuho Fukushima, líder del Partido Socialdemócrata de Japón, dijo que, 12 años después, el impacto del accidente nuclear de Fukushima continúa, y que de ninguna manera se puede verter el agua contaminada con energía nuclear en el océano. El primer ministro japonés, Fumio Kishida, dijo el 11 de marzo: “El vertido del agua tratada es un paso que no se puede retrasar”. Al mismo tiempo, repitió una promesa anterior de que “no se llevará a cabo una descarga sin la comprensión de las partes interesadas”. ¿Tiene China algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. Doce años después, el Gobierno japonés, en lugar de aprender las dolorosas lecciones del accidente de la central nuclear de Fukushima, ha insistido en impulsar forzosamente el plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear al océano, en un intento de trasladar los riesgos de contaminación nuclear a toda la humanidad. Esto no es en absoluto lo que debería hacer un país responsable, y va en contra de las obligaciones internacionales que Japón debería cumplir.

Japón ha almacenado más de 1,3 millones de toneladas de agua contaminada con energía nuclear en Fukushima. El agua contaminada contiene más de 60 tipos de radionucleidos, que se extenderán a las zonas marítimas de todo el mundo en unas pocas décadas y causarán daños imprevisibles al medio ambiente marino global y a la salud humana una vez iniciada la descarga al mar. Los departamentos profesionales de China y Rusia han presentado una lista conjunta de preguntas dos veces, pero Japón aún no ha dado una respuesta exhaustiva y creíble. La socióloga neozelandesa Karly Burch, de la Universidad de Auckland, señaló: “Los pueblos del Pacífico tienen el derecho fundamental a un medio ambiente limpio, saludable y sostenible. Al proceder con este plan para descargar aguas residuales radiactivas [...] el Gobierno japonés está mostrando un desprecio directo por la soberanía y la autodeterminación de los pueblos del Pacífico”. El Foro de las Islas del Pacífico (PIF, por sus siglas en inglés) indicó que los datos de pruebas de la TEPCO sobre el agua contaminada con energía nuclear no pueden ser usados como una base para la descarga y exigió a Japón que retrasara el plan de descarga al océano.

Como han comentado medios de comunicación japoneses, Japón ha optado por tomar un atajo que pone el interés económico por encima de todo lo demás sin realizar suficientes discusiones científicas y profesionales ni una comunicación exhaustiva con el público. La Federación Nacional de Asociaciones Cooperativas de Pesca (JF Zengyoren) y otras sociedades civiles de Japón han criticado enérgicamente al Gobierno japonés por violar sus promesas e ignorar los intereses de los pescadores. También han señalado que, en lugar de buscar activamente la comprensión del público, el Gobierno japonés ha reanudado apresuradamente la operación de las centrales nucleares y acelerado la construcción de las instalaciones para la descarga al océano. Este enfoque imprudente y arbitrario ha generado mayores preocupaciones y temores entre la población. Según una encuesta realizada en Japón, más del 43% de las personas están en contra de la descarga al océano y más del 90% de las personas creen que esta medida tendrá efectos negativos. Si el Gobierno japonés ni siquiera puede convencer a su propio pueblo, ¿cómo puede esperar confianza de la comunidad internacional?

El Gobierno japonés, por un lado, ha afirmado repetidamente que la descarga al mar no se llevará a cabo sin la comprensión de las partes interesadas; pero, por otro lado, ha hecho oídos sordos a las preocupaciones legítimas y razonables de la comunidad internacional y del pueblo japonés, ha aprobado obstinadamente el plan de vertido en el océano, y ha anunciado que la descarga al mar comenzará entre la primavera y el verano de este año y no podrá retrasarse más. La incoherencia entre las palabras y los actos de Japón no muestra sinceridad alguna para abordar las preocupaciones de las partes interesadas.

La eliminación del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima no es algo privado de Japón, sino un asunto importante que afecta al medio ambiente marino y a la salud pública. Una vez más, instamos a la parte japonesa a abordar seriamente las preocupaciones razonables de todas las partes, cumplir de forma efectiva con sus obligaciones internacionales, aceptar estrictamente la supervisión internacional, y eliminar el agua contaminada con energía nuclear de manera científica, abierta, transparente y segura, incluido el estudio sobre planes de eliminación distintos de la descarga al mar. Japón no puede iniciar sin autorización la descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar antes de llegar a un consenso con las partes interesadas, incluidos los países vecinos, y las instituciones internacionales pertinentes a través de consultas exhaustivas.

Global Times: Según informes de prensa, Estados Unidos y la República de Corea realizarán del 13 al 23 de marzo ejercicios militares conjuntos denominados “Escudo de la Libertad”, que superarán con creces los de los años anteriores en términos de escala y duración, con el fin de fortalecer la postura de defensa conjunta de Estados Unidos y la República de Corea contra la amenaza nuclear de la República Popular Democrática de Corea (RPDC). Recientemente, la RPDC ha exigido con frecuencia a Estados Unidos y la República de Corea que dejen de inmediato las palabras y acciones provocadoras y los ejercicios militares conjuntos. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Estamos muy preocupados por los acontecimientos sobre los ejercicios militares entre Estados Unidos y la República de Corea. El quid de cómo la situación en la península de Corea ha evolucionado hasta llegar a la actual es claro. La razón principal es que las partes involucradas se han negado a responder a las medidas de desnuclearización tomadas por la RPDC y, en cambio, han continuado presionando y disuadiendo a la RPDC. La situación actual en la península de Corea es altamente compleja y delicada. Todas las partes involucradas deberían mantener la moderación y realizar más acciones que sean favorables para la paz y la estabilidad en la península de Corea, en lugar de hacer lo contrario.

Shenzhen TV: Según informes periodísticos, Kenzaburō Ōe, Premio Nobel de Literatura y célebre escritor japonés, falleció el 3 de marzo. Durante toda su vida, el Sr. Kenzaburō Ōe se opuso al militarismo y abogó por la paz mundial. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: China expresa sus condolencias por el fallecimiento del Sr. Kenzaburō Ōe y transmite una solidaridad a su familia. El Sr. Ōe fue un escritor de renombre mundial, y muchas de sus obras reflejan la reflexión de la conciencia social japonesa sobre las guerras de agresión, la defensa de los hechos históricos objetivos y la búsqueda de la paz humana. El Sr. Ōe visitó China muchas veces e hizo contribuciones positivas a la promoción de la amistad entre los pueblos de China y Japón y los intercambios culturales entre los dos países.

CCTV: Según se ha informado, la 38.ª reunión del Grupo de Trabajo Conjunto Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés)-China sobre la Implementación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (JWG-DOC, por sus siglas en inglés) se llevó a cabo en Indonesia del 8 al 10 de marzo. ¿Podría la parte china informarnos sobre el progreso de la reunión?

Wang Wenbin: Tal y como has mencionado, del 8 al 10 de marzo, se llevó a cabo en Yakarta, Indonesia, la 38.ª reunión del JWG-DOC. Durante la reunión, China y los países de la ASEAN continuaron avanzando en las consultas sobre el texto del Código de Conducta en el Mar Meridional de China (COC, por sus siglas en inglés) y llevaron a cabo un profundo intercambio de opiniones sobre la implementación de la DOC y la cooperación práctica marítima. Todas las partes acordaron realizar múltiples proyectos de cooperación práctica en áreas como investigación científica marina, protección del medio ambiente marino y operaciones de búsqueda y rescate en el mar, intensificar el diálogo y la comunicación, profundizar la cooperación mutuamente beneficiosa y defender codo con codo la paz y la estabilidad en el mar Meridional de China. Las partes también llegaron a un acuerdo tras consultas acerca del plan de trabajo para este año y acordaron celebrar varias rondas de reuniones de altos funcionarios y del JWG sobre la implementación de la DOC, en pos de mayores avances en las consultas del COC.

BBC: Todavía no hay suficientes vuelos desde otros países a China, y los billetes siguen siendo demasiado caros. ¿Podría el Gobierno chino encontrar alguna forma de mejorar la situación aumentando la cantidad de vuelos y bajando los precios de los billetes?

Wang Wenbin: En realidad, acabo de dar una respuesta a esta pregunta. China ha reanudado los viajes en grupo de los ciudadanos chinos a algunos países con un plan piloto y ha optimizado las medidas de monitoreo remoto para los viajes a China de las personas de los países pertinentes. El número de vuelos internacionales se ha incrementado de forma estable. Estas medidas se han implementado correctamente. Sobre la base de evaluaciones científicas, China continuará haciendo mejores arreglos para el intercambio de personal seguro, sano y ordenado entre China y el extranjero a la luz de las circunstancias. En cuanto a si se puede aumentar aún más el número de vuelos, entre otros asuntos a los que prestas atención, te recomiendo consultar a las autoridades competentes de China para obtener detalles.

La Embajada de la República Popular China en la República de Costa Rica
Dirección de la Embajada: De la casa de Don Oscar Arias 100 metros sur y 50 metros oeste,Rohrmoser, San josé
Teléfono:(00506)22901963
Correo Electrónico:protocolo@embchinacr.com
Página Web:http://cr.china-embassy.gov.cn
Horario:Lunes a Viernes 8:30-12:30, 14:00-17:00
Dirección de la Sección Consular: Frente a la casa de Don Oscar Arias, Rohmoser, San José
Horario de Atención al Público: Lunes y Jueves 9:00-12:00, 14:00-16:30(excepto feriados oficiales) 
Correo Electrónico:san-jose@csm.mfa.gov.cn
Teléfono: 00506-22916839 (Para consultas sobre pasaporte/documento de viaje, autenticación e inscripción consular) 
00506-22914650 (Para consultas sobre visa)