Xi Jinping: consolidar sin cesar la base ideológica de la comunidad de la nación china, construir juntos la gran patria y crear juntos una vida mejor
2022-03-06 18:30

BEIJING, 5 mar (Xinhua) — Xi Jinping, presidente chino, secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China y presidente de la Comisión Militar Central, en su participación el sábado por la tarde en una deliberación con los diputados de la delegación de la Región Autónoma de Mongolia Interior, durante la V Sesión de la XIII Asamblea Popular Nacional, subrayó que la cohesión étnica es la arteria vital del pueblo de todas las etnias de nuestro país, y el sentido de comunidad de la nación china es el fundamento de la unidad étnica. Se debe persistir en el afianzamiento del sentido de comunidad de la nación china como línea principal, profundizar la educación sobre la unidad y el progreso étnicos, guiar al pueblo de todas las etnias a adquirir la concepción de comunidad consistente en compartir penas y alegrías, gloria y deshonra, vida y muerte y el mismo destino, consolidar constantemente la base ideológica de la comunidad de la nación china, fortalecer la unión de todos los grupos étnicos en la gran familia de la nación china como las semillas de granada, construir juntos la gran patria, crear juntos una vida mejor, hacer grandes esfuerzos por mantener un ambiente económico estable y sano, un entorno social de estabilidad del país y seguridad del pueblo, así como un ambiente político limpio y honrado, y dispensar una buena acogida a la celebración del XX Congreso Nacional del Partido con acciones prácticas.

Los diputados de la delegación de Mongolia Interior sostuvieron una deliberación animada. Zhang Lei, Guo Yanling, Jia Run’an, Wang Xiaohong, Feng Yanli, Zhao Huijie y Shi Yudong hablaron sobre la implementación completa, acertada y general de la nueva concepción del desarrollo, la intensificación de la construcción ecológica de la pradera, la contribución de la industria química de carbón a la llegada al pico de las emisiones de CO2 y la neutralidad del carbono, la combinación del afianzamiento del sentido de comunidad de la nación china en todos los procesos de la gestión de centros docentes, adminsitración docente, enseñanza y formación de personas, la contribución de fuerzas del sector espacial al logro del desarrollo de alta calidad, la promoción de la vigorización de las zonas rurales, y la vigorización de la industria láctea nacional, entre otros temas. Xi Jinping intervino de cuando en cuando y tomó notas.

Tras escuchar con atención las palabras de los diputados, Xi Jinping pronunció un discurso. Se manifestó a favor del Informe sobre la labor del Gobierno, afirmó los éxitos de los trabajos de la región durante el último año y expresó su deseo de que los camaradas de Mongolia Interior puedan implementar con firmeza las decisiones y disposiciones del Comité Central del Partido, coordinar la prevención y el control de la epidemia y las diversas tareas del desarrollo económico y social, y seguir firmemente el nuevo camino de desarrollo de alta calidad caracterizado por la priorización de la construcción ecológica y por la orientación del desarrollo verde, cumplir eficientemente las responsabilidades políticas importantes de garantizar la seguridad ecológica, energética, alimentaria e industrial del país, afianzar constantemente el sentido de comunidad de la nación china, impulsar a fondo el disciplinamiento integral y riguroso del Partido, presentar un paisaje más hermoso en las zonas fronterizas septentrionales del país y escribir nuevos capítulos de desarrollo de alta calidad de Mongolia Interior en la nueva era.

Xi Jinping indicó que, en 2021, impulsamos integralmente las diversas tareas de la reforma, el desarrollo y la estabilidad y promovimos el logro de nuevos éxitos importantes de la causa del Partido y del país. Celebramos solemnemente el centenario de la fundación del Partido, llevamos a cabo el estudio de la historia del Partido y la educación en ella, convocamos la VI Sesión Plenaria del XIX Comité Central del PCCh y adoptamos en ella la tercera resolución histórica del Partido. Ganamos decididamente la batalla de asalto de plazas fuertes en la liberación de la pobreza conforme a la fecha fijada, conseguimos la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada tal como estaba programada, alcanzamos así el objetivo de lucha fijado para el primer centenario, e iniciamos la nueva expedición para la construcción integral de un país socialista moderno rumbo a la culminación del objetivo de lucha fijado para el segundo centenario. Persistimos en la primacía del pueblo y de la vida, en la prevención de la importación de casos y de repuntes dentro del país, y en la aplicación científica y precisa de la estrategia de “cero COVID-19”, seguimos llevando a buen término la prevención y el control regulares de la epidemia con la misma perseverancia de principio a fin, llevamos la delantera en el mundo en cuanto al desarrollo económico y la prevención y el control de la epidemia, y dimos un buen inicio al XIV Plan Quinquenal. Celebramos con éxito los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing y ofrecimos al mundo unos juegos sencillos, seguros y espléndidos, los deportistas chinos no escatimaron esfuerzos para conseguir los mejores resultados en la historia de la participación china en este evento. Estos éxitos revisten un significado trascendental para el desarrollo de la causa del Partido y del país.

Xi Jinping enfatizó que al reparar la trayectoria de lucha del Partido y el pueblo en la nueva era, hemos fortalecido aún más las siguientes comprensiones importantes. Primera, la persistencia en el liderazgo general del Partido es el camino ineludible para el mantenimiento y desarrollo del socialismo con peculiaridades chinas. Siempre que persistamos invariablemente en el liderazgo general del Partido y salvaguardemos la autoridad del Comité Central del Partido y su dirección centralizada y unificada, podremos garantizar sin duda que todo el Partido y todo el país poseen una colosal fuerza cohesiva política para la lucha unida y la autoconfianza en el desarrollo y que puedan aglutinar una poderosa fuerza de preservación de los principios e innovación para vencer juntos adversidades temporales, con el fin de conformar la columna vertebral más confiable de todo el pueblo cuando llega la tormenta. Segunda, el socialismo con peculiaridades chinas es el camino ineludible para la materialización de la gran revitalización de la nación china. Siempre que sigamos inalterablemente el camino del socialismo con peculiaridades chinas, seguramente podremos hacer continuamente realidad la aspiración del pueblo a una vida mejor y promover sin cesar la prosperidad común de todo el pueblo. Tercera, la lucha unida es el camino ineludible por el que el pueblo chino creará grandes hazañas históricas. Siempre que, bajo el liderazgo del Partido, el pueblo de todas las etnias del país se una como un solo hombre, aglutine las voluntades de todos y sea atrevido y hábil en la lucha, no cabe duda de que superaremos todas las dificultades y desafíos en el camino de avance y seguiremos creando nuevos milagros que harán que el mundo entero nos mire con nuevos ojos. Cuarta, la aplicación de la nueva concepción del desarrollo es el camino ineludible para el desarrollo y robustecimiento de nuestro país en la nueva era. Siempre que apliquemos completa, acertada y generalmente la nueva concepción del desarrollo, aceleremos la estructuración de la nueva configuración del mismo, promovamos el desarrollo de alta calidad y realicemos con celeridad la independencia y autosuperación en cuanto a ciencia y tecnología, podremos sin falta mejorar de continuo la competitividad y sostenibilidad del desarrollo de nuestro país, tomando así la iniciativa y ganando el futuro en la competencia internacional cada vez más feroz. Quinta, el disciplinamiento integral y riguroso del Partido es el camino ineludible para que el Partido mantenga la vitalidad para siempre y siga con éxito la nueva vía para afrontar la prueba. La clave para llevar a buen término los asuntos de China está en el Partido y en su disciplinamiento integral y riguroso. Siempre que desarrollemos con energía el gran espíritu fundacional del Partido, no olvidemos nuestra aspiración fundacional y misión, tengamos la valentía de llevar a cabo una revolución interna, y sigamos suprimiendo todo factor lesivo para el carácter avanzado y puro del Partido y eliminando de su sano cuerpo todo patógeno corrosivo, podremos garantizar sin duda que el Partido nunca cambie de naturaleza, color ni sabor.

Xi Jinping indicó que, dado que el nuestro es un país multiétnico unificado, si todas las etnias están unidas y viven en armonía, el país prosperará, la sociedad estará estable y el pueblo será feliz; de lo contrario, el país decaerá, la sociedad se encontrará en agitaciones y el pueblo en sufrimiento. La consideración del afianzamiento del sentido de comunidad de la nación china como línea principal del trabajo étnico del Partido en la nueva era, enfatizada por el Comité Central, se trata de una gran decisión tomada con la mirada puesta en el mantenimiento de la gran unidad de la nación china y en la materialización del sueño chino de la gran revitalización de la nación china, y se trata también de una importante conclusión extraída de un resumen profundo de las experiencias y lecciones históricas.

Xi Jinping subrayó que los logros que tiene Mongolia Interior el día de hoy se deben a los esfuerzos conjuntos del pueblo de todas las etnias, y el mañana de la región, se requieren también de sus esfuerzos. Para afianzar el sentido de comunidad de la nación china, se necesitan hacer trabajos visibles y palpables y también dedicarse a hacer gran cantidad de cosas invisibles tal como la lluvia humedece la tierra silenciosamente. Para impulsar la construcción de un hogar espiritual común de la nación china y promover los contactos, los intercambios y la integración de las diversas etnias, los diversos trabajos deben hacerse de manera sólida y meticulosa, para que sean visibles, tangibles y efectivas. Los cuadros de todas las etnias deben comprender y llevar a cabo cabalmente las teorías y políticas étnicas del Partido, y considerar los asuntos, tomar las decisiones y hacer el trabajo conscientemente poniéndose a la altura de la situación general del trabajo del Partido y del Estado y de los intereses generales de la nación china, para hacer más trabajos que son favorables al afianzamiento del sentido de comunidad de la nación china y hacerlos de forma profunda, meticulosa y sólida, absteniéndose absolutamente de las cosas que son desfavorables a él. Se debe poner en práctica las exigencias de la labor de afianzar el sentido de comunidad de la nación china en los distintos aspectos pertinentes de toda la región, tales como la divulgación de la historia y la cultura y la educación en ellas, la construcción de instalaciones culturales públicas, la construcción de edificios urbanos emblemáticos, y la exhibición de paisajes en lugares turísticos, y abordar correctamente la relación entre la cultura china y las culturas étnicas, a fin de consolidar la base ideológica y cultural para el forjamiento del sentido de comunidad de la nación china.

Xi Jinping indicó que Mongolia Interior es una región étnica fronteriza, por lo que asume una gran responsabilidad en la salvaguardia de la unidad étnica y la seguridad y tranquilidad en las fronteras. Hay que juzgar la tendencia desde un pequeño indicio, fortalecer la concienciación sobre las posibles adversidades y reforzar el modo de pensar estratégico, con el objetivo de prevenir eficazmente los diversos riesgos y peligros subyacentes en el trabajo étnico, construyendo efectivamente una sólida barrera de paz y estabilidad en la frontera norteña del país.

Xi Jinping enfatizó especialmente que han de coordinar la prevención y el control de la epidemia con el desarrollo económico y social, poner en práctica debidamente las medidas regulares de la prevención y el control de la epidemia, perfeccionar los mecanismos de la prevención y el control regulares y el tratamiento de emergencias, priorizar la prevención y el control de la epidemia en las zonas punto de entrada al país, y cumplir la exigencia mínima de que no repunte a gran escala la epidemia. Se debe promover el trabajo relacionado con la llegada al pico de las emisiones de CO2 y de la neutralidad del carbono de forma activa y prudente, basándose en la condición básica de ser un país rico en carbón, pobre en petróleo y escaso de gas y en conformidad con la planificación y disposición nacional de este trabajo. Se exige incrementar la visión sistémica, y persistir en luchar por el progreso sobre la base de la estabilidad y en cumplir la meta gradualmente. Deben perserverar en el impulso sinérgico de la reducción de la emisión de CO2, la reducción de la emisión de contaminantes, la promoción del desarrollo verde y el crecimiento sostenido, y, al mismo tiempo de reducir la emisión de CO2, garantizar la seguridad energética, la de las cadenas sectoriales y de suministro, la alimentaria, así como la vida normal de la gente, no pudiendo separarse de la realidad para un éxito rápido. Han de mantener siempre la lucidez y la firmeza en que la lucha contra la corrupción avance por un camino sin fin, impulsar de manera integral que nadie ose, pueda ni intente corromperse, y escindir el tumor maligno, limpiar el origen de veneno y eliminar la influencia perniciosa decididamente. Hay que tomar la rigurosidad de la vida política interna del Partido como un proyecto básico para impulsar el profundo desarrollo del disciplinamiento integral y riguroso del Partido, con miras a promover aceleradamente que la vida política interna del Partido se vuelva a la vía sana y reglamentada. Hay que consolidar y ampliar los logros obtenidos en el estudio de la historia del Partido y la educación en ella, establecer los sistemas y mecanismos regulares y eficaces a largo plazo, educar y orientar a los numerosos miembros del Partido y a los cuadros a tomar el estudio y el uso de la historia del Partido como un curso obligatorio para toda la vida, mantener firmes constantemente en la autoconfianza en la historia, incrementar la consciencia política y realzar el gran espíritu fundacional del Partido, en aras de seguir avanzando hacia la nueva expedición y lograr más hazañas en la nueva era con más confianza. 

La Embajada de la República Popular China en la República de Costa Rica
Dirección de la Embajada: De la casa de Don Oscar Arias 100 metros sur y 50 metros oeste,Rohrmoser, San josé
Teléfono:(00506)22901963
Correo Electrónico:protocolo@embchinacr.com
Página Web:http://cr.china-embassy.gov.cn
Horario:Lunes a Viernes 8:30-12:30, 14:00-17:00
Dirección de la Sección Consular: Frente a la casa de Don Oscar Arias, Rohmoser, San José
Horario de Atención al Público: Lunes, Miércoles, Jueves 9:00 - 12:00 (sacar una cita con antelación por san-jose@csm.mfa.gov.cn)
Correo Electrónico:san-jose@csm.mfa.gov.cn
Teléfono: 00506-22916839 (Para consultas sobre pasaporte, documento de viaje y autenticación)
00506-22914650 (Para consultas sobre legalización y visa)